No estudo de línguas estrangeiras, cognatos são palavras que apresentam semelhança de forma e significado entre dois idiomas, o que pode facilitar a compreensão de textos e enunciados. Já os falsos cognatos, também chamados de false friends, parecem familiares, mas trazem sentidos diferentes e podem gerar interpretações equivocadas em situações de leitura e tradução.
Dominar essa diferença é importante no Ensino Médio, porque ajuda a interpretar notícias, manuais, letras de música, textos acadêmicos e até comandos de provas. As questões a seguir exploram contextos variados para avaliar se o estudante reconhece quando a semelhança entre palavras é uma ajuda real ou uma armadilha de sentido.
Questões sobre cognatos e falsos cognatos
Questão 01
Gabarito: alternativa B). Correto. Actually significa “na verdade”, não “atualmente”.
Questão 02
Gabarito: alternativa C). Correto. Floor pode significar “piso” ou “chão”.
Comentários por alternativa:
- A) Floor não tem o sentido de floresta.
- B) Andar pode aparecer em alguns contextos, mas aqui a ideia é o piso.
- C) Correto. Floor pode significar “piso” ou “chão”.
- D) Door seria “porta”, não floor.
- E) Ceiling corresponde a teto, não floor.
Questão 03
Gabarito: alternativa A). Correto. Sensible pode significar “sensível”, dependendo do contexto.
Comentários por alternativa:
- A) Correto. Sensible pode significar “sensível”, dependendo do contexto.
- B) Sensible pode ser “sensato” em muitos casos, mas aqui a regência aponta para “sensível”.
- C) Suscetível não é o sentido mais adequado da frase.
- D) Razoável não substitui corretamente o adjetivo no contexto.
- E) Emocionado não expressa a característica descrita.
Questão 04
Gabarito: alternativa C). Correto. Em espanhol, asunto pode significar “caso” ou “problema”.
Comentários por alternativa:
- A) Aqui, asunto não corresponde diretamente a “assunto” no português.
- B) A expressão adiciona uma ideia não presente no enunciado.
- C) Correto. Em espanhol, asunto pode significar “caso” ou “problema”.
- D) Tema pode funcionar em alguns contextos, mas não é a melhor leitura aqui.
- E) Negócio é possível em outros usos, mas não neste enunciado.
Questão 05
Gabarito: alternativa E). Correto. Embarrassed significa “envergonhado” ou “constrangido”.
Comentários por alternativa:
- A) Não existe esse sentido em inglês para embarrassed.
- B) Constrained pode se aproximar, mas envergonhado é a tradução mais precisa aqui.
- C) Desembaraçado é o oposto de embarrassed.
- D) A frase não trata de trânsito, e a palavra não tem esse sentido.
- E) Correto. Embarrassed significa “envergonhado” ou “constrangido”.
Questão 06
Gabarito: alternativa A). Correto. Accompany é cognato direto de “acompanhar”.
Comentários por alternativa:
- A) Correto. Accompany é cognato direto de “acompanhar”.
- B) Acomodar é related, mas não é o sentido do verbo.
- C) Anunciar não se relaciona com accompany.
- D) Comparar não expressa a ação da frase.
- E) Compensar também não é o significado indicado.
Questão 07
Gabarito: alternativa A). Correto. Preserve é cognato e significa “preservar”.
Comentários por alternativa:
- A) Correto. Preserve é cognato e significa “preservar”.
- B) Preparar não corresponde ao sentido do texto.
- C) Prever é outra palavra, com formação parecida, mas significado diferente.
- D) Perceber é falsamente próximo, porém não cabe na frase.
- E) Pressionar não tem relação com preserve.
Questão 08
Gabarito: alternativa B). Correto. Currently significa “atualmente”.
Comentários por alternativa:
- A) Corretamente seria correctly, não currently.
- B) Correto. Currently significa “atualmente”.
- C) Correntemente não é o sentido usual de currently.
- D) Em breve corresponde a a soon, não a currently.
- E) Recentemente indica passado próximo, o que não aparece na frase.
Questão 09
Gabarito: alternativa E). Correto. Em espanhol, relación pode indicar relação, mas nessa expressão o sentido é “proporção” ou “equilíbrio”.
Comentários por alternativa:
- A) Revelação seria revelación, não relación.
- B) Relação é possível em outros contextos, mas aqui a expressão aponta para proporção.
- C) A ideia de parentesco não aparece no enunciado.
- D) Comparação não é o melhor equivalente da expressão fixa.
- E) Correto. Em espanhol, relación pode indicar relação, mas nessa expressão o sentido é “proporção” ou “equilíbrio”.
Questão 10
Gabarito: alternativa A). Correto. Brief significa “breve”, “curto” ou “resumido”.
Comentários por alternativa:
- A) Correto. Brief significa “breve”, “curto” ou “resumido”.
- B) Brilhante corresponde a brilliant, não brief.
- C) Sério não é o sentido de brief.
- D) Amplo é o oposto da ideia de resumo curto.
- E) Rápido pode aparecer em outros contextos, mas não é o equivalente principal aqui.


Comentários por alternativa: