Os falsos cognatos são palavras que parecem ter o mesmo sentido em português e em espanhol, mas carregam significados diferentes. Em leitura e interpretação, eles exigem atenção porque a semelhança gráfica pode induzir o estudante a traduzir pelo “olho”, sem considerar o contexto.
No Ensino Médio, reconhecer esses termos ajuda a evitar erros em provas, textos informativos e situações de comunicação real. As questões a seguir exploram falsos cognatos frequentes em espanhol, com contexto e alternativas plausíveis para exigir análise cuidadosa.
Questões sobre falsos cognatos em espanhol
Questão 01
Gabarito: alternativa A). “Piso” em espanhol, nesse contexto, significa andar ou pavimento.
Questão 02
Gabarito: alternativa A). “Cómodas” em espanhol corresponde a confortáveis.
Comentários por alternativa:
- A) “Cómodas” em espanhol corresponde a confortáveis.
- B) Barulhentas não é o sentido de “cómodas”.
- C) Pequenas não corresponde a “cómodas”.
- D) Limpas é outra ideia, sem relação direta.
- E) Modernas não é o significado desse adjetivo.
Questão 03
Gabarito: alternativa A). “Asistir” em espanhol pode significar comparecer, estar presente.
Comentários por alternativa:
- A) “Asistir” em espanhol pode significar comparecer, estar presente.
- B) Ajudar é um falso amigo frequente, mas não neste uso.
- C) Assumir não corresponde a “asistir”.
- D) Organizar não é o sentido do verbo.
- E) Discutir não é o significado de “asistir”.
Questão 04
Gabarito: alternativa A). “Embarazado” significa envergonhado, embaraçado.
Comentários por alternativa:
- A) “Embarazado” significa envergonhado, embaraçado.
- B) Grávido seria “embarazada” para mulher grávida.
- C) Cansado não é o significado da palavra.
- D) Irritado não corresponde a “embarazado”.
- E) Preocupado é possível pelo contexto, mas não é o sentido lexical.
Questão 05
Gabarito: alternativa A). “Exposición” pode significar apresentação oral ou exposição de conteúdo.
Comentários por alternativa:
- A) “Exposición” pode significar apresentação oral ou exposição de conteúdo.
- B) Opinião não é o significado principal aqui.
- C) Descrição não corresponde diretamente a “exposición”.
- D) Explicação é outra ideia, não o termo exato.
- E) Avaliação não é o sentido do substantivo.
Questão 06
Gabarito: alternativa A). “Retirar” em espanhol pode significar tirar, remover alguém de uma situação.
Comentários por alternativa:
- A) “Retirar” em espanhol pode significar tirar, remover alguém de uma situação.
- B) Recuar lentamente não é o sentido principal da frase.
- C) Recolher dinheiro não se encaixa no contexto.
- D) Reparar o time não corresponde ao verbo.
- E) Repetir a jogada não é o significado.
Questão 07
Gabarito: alternativa A). Em espanhol, “constipación” costuma significar resfriado.
Comentários por alternativa:
- A) Em espanhol, “constipación” costuma significar resfriado.
- B) Prisão de ventre não é o sentido nesse contexto.
- C) Alergia não corresponde ao termo.
- D) Febre é outro sintoma, não a palavra usada.
- E) Desidratação não é o significado de “constipación”.
Questão 08
Gabarito: alternativa A). “Sola” em espanhol significa sozinha, sem companhia.
Comentários por alternativa:
- A) “Sola” em espanhol significa sozinha, sem companhia.
- B) Tranquila não é o sentido da palavra.
- C) Triste pode ser contexto, mas não é o significado lexical.
- D) Ferida não corresponde a “sola”.
- E) Confusa não é o sentido direto do termo.
Questão 09
Gabarito: alternativa A). “Terraza” em espanhol corresponde a varanda, terraço ou área aberta elevada.
Comentários por alternativa:
- A) “Terraza” em espanhol corresponde a varanda, terraço ou área aberta elevada.
- B) Terraço coberto é possível em alguns contextos, mas não é a melhor equivalência aqui.
- C) Quintal lateral não é o sentido principal.
- D) Sótão é um falso sentido, sem relação direta.
- E) Corredor externo não define “terraza”.
Questão 10
Gabarito: alternativa A). “Empleo” em espanhol significa trabalho ou emprego.
Comentários por alternativa:
- A) “Empleo” em espanhol significa trabalho ou emprego.
- B) Empresa é “empresa”, não “empleo”.
- C) Salário é “salario”, outra palavra.
- D) Horário é “horario”, sem relação direta.
- E) Estudo não é o significado do termo.


Comentários por alternativa: